Με… ελληνικό στίχο το κομμάτι της Ιταλίας

Η Ιταλία επέλεξε το τραγούδι που θα στείλει φέτος στην Eurovision.

Αυτό δεν είναι άλλο από το «Occidentali’s Karma», το οποίο ερμηνεύει ο Francesco Gabbani.

Οι στίχους του  εμπεριέχουν συμβολισμούς και φράσεις από διάφορες γλώσσες και περιβάλλοντα. Ήδη ο τίτλος, που σημαίνει: «Το κάρμα των Δυτικών» είναι σόλοικος: σε ένα ιταλικό ουσιαστικοποιημένο επίθετο (Οccidentali: οι Δυτικοί), βάζει αγγλική κατάληξη γενικής πτώσης (-s), ενώ ακολουθεί και το σανσκριτικό ουσιαστικό Karma (कर्म: ενέργεια, εργασία, κατόρθωμα).

Το  ρεφραίν εμπεριέχει το πασίγνωστο απόφθεγμα που αποδίδεται στον φιλόσοφο Ηράκλειτο: πάντα ῥεῖ (= τα πάντα κυλούν), το οποίο ακούγεται με ερασμιακή προφορά [πάντα ρέει].

Τα Ελληνικά έχουν ακουστεί μόνο τρεις φορές σε συμμετοχές εκτός Ελλάδας και Κύπρου: στο Kinder Dieser Welt (Αυστρία 1985), όπου στο δεύτερο ρεφραίν η χορωδία λέει: «τα παιδιά» στο Words for Love (Milim la’ahava) (Ισραήλ 2003), όπου ακούμε τρεις φορές: «σ’ αγαπώ» και στο Love Unlimited (Βουλγαρία 2012), όπου στα ρεφραίν ακούμε: «σ’ αγαπάω πολύ». Αυτή είναι μόλις η τέταρτη σε όλη την ιστορία της Eurovision.

Και είναι μόλις η δεύτερη φορά, όπου ακούγονται Αρχαία Ελληνικά, μετά από την εναρκτήρια φράση του «Ποια προσευχή» (Ελλάδα 1995): «και γαρ εβούλοντο μιάναι την γην ταύτην, μη γιγνώσκοντες την ύβριν ην εποίουν».

 

Με… ελληνικό στίχο το κομμάτι της Ιταλίας